пятница, 21 февраля 2014 г.

Вышла обновленная версия сайта Notarial.by

Добро пожаловать на обновленную версию сайта notarial.by


Теперь еще вы можете в режиме он лайн почитать отзывы о нашей работе и познакомиться с рекомендательными письмами.

суббота, 3 марта 2012 г.

Перевод документов для эмиграции в Австралию и Новую Зеландию.

Оформление переводов.

Перевод для эмиграции в Австралию и Новую Зеландию юридически заверенных документов осуществляется работником посольства двумя способами.

Первый способ. Данный перевод может находиться с правой стороны страницы одновременно с русским текстом; в таком случае под переводом для эмиграции в Австралию и Новую Зеландию ставится подпись уполномоченного лица, затем следует подтверждающая надпись нотариуса.

Второй способ подразумевает под собой осуществление перевода на отдельном листе. В этом случае он должен быть подшит к оригиналу, с которого был выполнен перевод, а также скреплен печатью и подписью уполномоченного лица.

Способы заверения переводов для эмиграции в Австралию и Новую Зеландию
1. Перевод документов для эмиграции нотариальный:
нотариус имеет полное право засвидетельствовать достоверность перевода документа с одного языка на другой, только в том случае, если он говорит на соответствующем языке;
в том случае, когда нотариус не имеет соответствующего знания иностранного языка, он заверяет подлинность подписи лица, который перевел данный документ.

2. Перевод документов для эмиграции сертифицированный:
Должен быть заверен штампом подлинности перевода, подписью сотрудника компании по переводам на языке переведенного документа.

среда, 22 февраля 2012 г.

Перевод документов для эмиграции в Америку.

Если в Ваши планы входит подача документов на эмиграцию в посольство США, то самым разумным будет воспользоваться советами и помощью специалистов из Бюро переводов. Они помогут грамотно собрать и оформить все необходимые документы.
Как правило, такие Бюро имеют достаточный опыт в оформлении документов и находятся в курсе всех последних изменений со стороны ведомств США.Перевод на английский профессиональных терминов, имён и фамилий в документах о браке, рождении, образовании должен соответствовать требованиям посольства.
Необходимо тщательно выверить написание всех терминов и после согласования нотариально заверить перевод документов. Только после этих процедур документы отдают для легализации в посольство США. Стоит заметить, что заверка в посольстве может занять достаточно много времени и состоять из нескольких этапов.

Перечень документов, которые необходимо перевести на английский язык:

1. Свидетельства о рождении членов семьи, которые подают на эмиграцию.
2. Свидетельство о браке.
3. Документы об образовании.
4. Документы, подтверждающие стаж работы за последние десять лет.
5. Справки и трудовая книжка с обязательным указанием должности и описанием выполняемых обязанностей. Необходим фирменный бланк предприятия и в подписи фамилия должностного лица.
6. Справки о не судимости для членов семьи старше 18 лет.
7. Военный билет.
8. Результаты медицинского обследования.
9. Справка о финансовой поддержке из банка.

воскресенье, 12 февраля 2012 г.

Перевод документов для эмиграции в Европу.

Все больше белорусов стремится получить второе гражданство в Европе, чтобы иметь возможность переезда за рубеж. Решается данный вопрос самыми разными способами:

- браком;
- приобретением недвижимости;
- открытием собственного бизнеса.

Для реализации любого из проектов требуется собрать строго определенный пакет документов с переводом на язык страны, в которую собираешься эмигрировать, заверенный нотариально. На многие документы дополнительно требуется особая форма заверения, проставляемая органами юстиции Беларуси, которая называется - апостиль.

Перевод документов для эмиграции в Европу делается не каждым агентством или бюро переводов, работающим в Беларусии. Для профессионального перевода документов необходимо полностью владеть стандартами их заполнения, формами, заверяемыми нотариусом, которые предоставляются в посольства зарубежных стран.

В агентствах, занимающихся переводами документов для эмиграции, обычно работают сотрудники, которые имеют не только образование переводчика, но и техническое, юридическое или медицинское образование. Это дает им возможность выполнить перевод документов качественно и в самые короткие сроки.

четверг, 2 февраля 2012 г.

Бесплатное содействие в проставлении апостиля!

Одной из последних горячих новостей компании является новый бонус нашим клиентам.

С 1.02.2012 мы проставляем апостиль на документы с последующим переводом всего за 35 000 бел. рубл, что является фактической госпошлиной Министерству без наценок на наши услуги. Таким образом мы отвезем за Вас документы в Министерство, простоим в очереди, после чего вернемся туда еще раз, заберем их с проставленным апостилем и отдадим Вам абсолютно бесплатно!
Подробности этой акции можно узнать по телефону или у нас на сайте, там же вы найдете для себя еще акции и приятные бонусы, которые вас ожидают при работе с нами.
Ждем вас в Бюро Переводов!

пятница, 27 января 2012 г.

Перевод документов для учебы за границей.

Качественное образование – это начальная ступень жизненного пути, которая позволяет молодому поколению реализовать свои способности, и беспроигрышно приводит к успешной карьере.
Решение о поступлении в учебное заведение другой страны необходимо принимать только после изучения и оценки требований иностранного ВУЗа, ведь некоторые отличаются перечнем и порядком оформления документов для их представления. Однако они все должны быть легализованы, иметь штамп Апостиль и перевод для подачи в посольство.
Перевод зачетных предметов, названия специальностей и квалификаций осуществляется с учетом соответствия указанных названий в языке иностранного государства и общепринятых международных стандартов.

Оформление и перевод пакета документов осуществляется согласно консульским требованиям других государств, подпись переводчика заверяется нотариально.
Для поступления в ВУЗы Германии достаточно сделать перевод документов для учебы за границей на немецкий язык и нотариально заверить, в редких случаях требуется легализация или заверение копий посольством Германии. На процесс получения визы в Испанию и количество необходимых документов оказывает влияние период обучения: в случае, если он меньше 1 месяца, то предоставляется туристическая виза с возможностью обучения, если меньше 3-х месяцев – краткосрочная студенческая виза, при более продолжительном сроке открывается долгосрочная студенческая виза. В этом случае предоставляется медицинская и справка о несудимости и платежные документы.
Перевод и оформление документов длителен и трудоемок, люди не могут самостоятельно их осуществить и зачастую обращаются к профессионалам.

воскресенье, 15 января 2012 г.

Всем клиентам дисконтные карты!

Даем всем клиентам дисконтные карты!


Запрашивайте карты у менеджера, который Вас обслуживает. Читайте подробности на сайте здесь