четверг, 5 января 2012 г.

Нотариальное заверение перевода документов для эмиграции.

Когда речь заходит о переводе документов, нужно учитывать тот факт, что информация, полученная вами, не имеет юридической силы. Поэтому такие переводы необходимо заверять у нотариуса. Такой документ будет восприниматься органами государственной власти.
Перевод документов для эмиграции также требует этой процедуры. Нотариальные конторы стараются удостовериться, что квалификация переводчика имеет какое-либо подтверждение. Для этого нужно предоставить нотариусу диплом переводчика или справку, которая будет свидетельствовать, что перевод осуществил носитель языка.
На обратной стороне документа должна присутствовать печать нотариуса, а также его подпись, и подпись переводчика. Для того, что бы избежать неприятных ситуаций, каждый лист переведенного документа нумеруется, а в конце пишется общее число страниц. Этим способом, нотариусы защищаются от махинаций. Зачастую они работают с определенными компаниями. Но не стоит огорчаться, если вы не подумали о заверении перевода.
Практически каждый нотариус сможет заверить перевод, правда в этом случае стоимость услуги будет завышена.Из этого можно сделать вывод, если вам нужно нотариально заверить перевод документов для эмиграции, стоит сразу же подыскивать такое бюро, в котором есть собственный нотариус.

Комментариев нет:

Отправить комментарий